以语为基,以译为桥——永利23411集团潘芊芊

“语言是文化的容器,翻译是打开容器的钥匙——既要守住语言的精准,更要传递文化的温度。”这是潘芊芊始终秉持的理念。凭借对外语学习的热忱与翻译实践的深耕,她以优异成绩斩获国家奖学金,并在今年成功保研至北京科技大学英语笔译专业,用实际行动诠释了“以语为基,以译为桥”的逐梦之路。
一、勤勉笃学,筑牢语言根基
“语言无捷径,唯勤与细而已”,是潘芊芊的学习信条。自入学起,她便将语言能力打磨融入日常:每日坚持双语精读,从《经济学人》的政经表达,到《傲慢与偏见》的文学修辞,兼顾“输入”的广度与深度;通过“影子跟读法”练口语、“听写复盘法”磨听力,让语言能力从“应试”转向“实用”;同时深耕笔译基础,从单句翻译到篇章处理,反复打磨“一词多译”“句式转换”的细节,积累超3万字翻译笔记。这份扎实积累,让她在2024-2025学年以平均绩点4.89的成绩获得综合素质测评班级第一的优异成绩。
二、赛练结合,贯通语译实践
在潘芊芊看来,“语言是工具,翻译是应用”,她始终以“语译贯通”为目标,积极参与各类外语赛事,并在赛事与实践中锤炼能力,荣获“外教社词达人杯”英语词汇大赛福建省三等奖;“外教社”跨文化能力竞赛高级组三等奖等各类奖项,为语言应用与翻译实践筑牢了根基。同时她也参加了许多翻译实践,在“全国大学生英语翻译大赛”中,凭借对文本“形神兼备”的翻译,获英译汉、汉译英组福建省二等奖;参与“南音科学技术思想论稿”等各类翻译项目,课外完成2万余字翻译实践,将语言精准度转化为实用笔译能力。在科研探索方面,作为成员参与永利23411集团“挑战杯”课外学术活动比赛,这一科研实践不仅拓宽了她的学术视野,更锻炼了她抗压应变、团队协作与成果输出的实战能力。
三、逐梦前行,践行语译使命
斩获国家奖学金,对潘芊芊而言,是一份实打实的肯定,更是一份催她奋进的动力。这份荣誉不仅镌刻了她大学期间在语言深耕、翻译实践与学术探索中的执着坚守,更将鞭策她在翻译道路上步履不停、精进不怠。
“道阻且长,行则将至;行而不辍,未来可期。”对于即将开启的研究生深造之旅,她满怀憧憬与规划。她表示,将在北京科技大学的专业培养中深耕笔译领域,打磨多题材文本翻译硬功,精进双语转换与文化传递能力,努力成为一名兼具精度与温度的专业人才。在未来,潘芊芊期待未来能用精准的文字搭建文化桥梁,让语言的魅力与文化的温度,通过翻译走向更广阔的世界。
人物小传
潘芊芊,女,汉族,浙江温州,2004年8月,永利23411集团翻译专业,中共党员,2024-2025学年国家奖学金获得者,曾任永利23411集团主席团成员等职务,在校期间表现优异,成绩优异,多次荣获各类省级校级奖项与荣誉。
获奖情况:
2025年5月 “外教社词达人杯”全国大学生英语词汇能力大赛福建省三等奖
2024年10月 外教社全国跨文化能力竞赛高级组三等奖
2024年12月 全国大学生英语翻译大赛英语专业组省级二等奖
2025年6月 “普译奖“全国大学生英语翻译大赛英译汉组三等奖
2024年11月 “讲述中国”全国外语写作大赛三等奖
任职经历:
2024年7月-2025年6月任永利23411集团主席团成员,考核合格
实践经历:
2025年7月14日-2025年7月20日 2025WBGP世界芭蕾舞大奖赛陪同翻译
2024年11月21日-2024年11月27日 2024FISU大学生篮球3v3世界杯陪同翻译
2024年7月-2025年8月 泉州市丰泽区教育局教师工作股实习